其他
导读女性主义理论:从现代性到后现代 || 全书导论&术语表——新世紀フェミニスト劇場版:真心为妳 / 3rd Impact
原作书名:《Reading Feminist Theory From Modernity to Postmodernity》,2016 by Oxford University Press
原作·编者:Susan Archer Mann University of New Orleans;Ashly Suzanne Patterson Southeastern Louisiana University
关于本书:导读+原著选读的结构,选题较新较全;如果您等不及要看相似著作,译者推荐《女性主义思潮导论》《父权制与资本主义》;无论如何,请记得批判性阅读
关于译者:网哲邻人部2022年力作:新世紀フェミニスト劇場版:真心为妳 / まごころを、君に 3rd Impact;厌倦了“我是双一流,你是留学生高华,ta是文学美少女”式的岛宇宙角色认同,走向有终点的狠活兴趣劳动的自由联合体,或许我们有着“御宅的\布尔乔亚的\终归要死的”局限性,然而,“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”,这冰心不在“我是真心向往XX的!相信我!”的内面,而在做了什么的历史废墟
多余的话:译者将表演-述行性地挑衅宣称,女性主义理论的星丛间虽有分歧,但在彻底废除彩礼\嫁妆这般封建宗法残余上,是几乎没有理念冲突的——对资本主义父权制的牛鬼蛇神,使用破四旧炎拳罢!不信的话,不妨将本书看完吧,译者相信本书有益于包括女性和男性在内的全世界劳动人民的大团结与大解放
全书导论
本书组编的第一层次突出了美国女性主义思想中的主要女性主义政治观点。从政治学角度组织文本的重要性在于,事实上女性主义并非仅是一种思想体系,而是旨在实现社会变革的政治。在此,读者可以了解到各女性主义流派在观点和社会变革之策上的政治分歧。显然,女性主义理论并非铁板一块,女性主义者们的想法也各不相同;而且与其他久负盛名的思想一样,女性主义思想也具备过去,现在和未来(Tong,1998:1,即《女性主义思潮导论》原作者-译者注)。组编的第二层次是历史学的,因为选集覆盖了自十八世纪晚期迄今的女性主义思想。这种历史方法的优点在于,读者可以看出理论如何随时间推移而被建构,如何通常在具体的历史环境、其他观点及其激起的争论中发展。最重要的是,它阐明了理论如何不是天马行空(Morton, 2003: x) ,而是根植于影响其形式与内容的社会、经济和政治环境的。
很多美国女性主义的历史论述采用一种线性的“浪潮说”。人们对不同浪潮的实际分期仍莫衷一是,但普遍认为第一次浪潮指的是始于19世纪30年代、结束于妇女选举权运动的女性主义运动高潮。这场选举权运动随着1920年《美国宪法第十九修正案》的通过而结束或至少告一段落(Taylor, 1989)。第二次浪潮指的是20世纪60年代妇女组织的复兴,并随着1982年《平等权利修正案》(ERA)的失败遭受重大挫折。第三次浪潮则是指由第二次浪潮之后成年的年轻女性再次兴起的女性主义运动 (Siegel, 1997)。尽管第一次女性主义浪潮的拥趸极少使用“女性主义”这一术语(Cott, 1987: 13-14),但我们还是会在全文中自由使用这个词。有时,我们会参照这些不同的浪潮。然而出于多种原因,我们选择不去强调女性主义的“海洋学”。首先,浪潮的方法往往忽视了不同浪潮之前和之间的女性主义著作和运动。其次,这种方法通常会使人们关注统一每次浪潮的共同主题,并聚焦在最大和最具主导的女性主义组织上。通过这么做,他们掩盖了每次浪潮中相互竞争的女性主义的多样性,以及其中政治上更激进的女性主义者和边缘化的女性活动家、理论家的贡献。第三,历史本身并非以累积、进步和线性的方式发展的。因此,包括女性主义著作在内,本书通过揭示社会发展和社会思想发展的不平衡和偶然性提出了看待历史的替代方式。第四,“女性主义浪潮”不等同于女性主义的历史。相反,正如海浪起伏不定一般,女性主义浪潮只是指美国妇女运动掀起高潮拥有活跃群众基础的历史时期。因此,这本选集涵盖了在这些浪潮之前、期间和各种浪潮之间下沉时期的女性主义著作。本书组编的第三个层次,侧重于理论应用或女性主义理论家如何处理历史上的特定论题。这是以两种不同的方式完成的。首先,生态女性主义作品贯穿全书而非设立单独一章,以显示以展示不同的女性主义政治观点如何处理女性支配和自然支配之间的联系。虽然“生态女性主义[ecofeminism]”这个词直到1974年才被发明出来,但这部文本展示了在美国妇女运动的历史上,各种各样的女性主义是如何处理环境问题的。
其次,我们关注从第一次到第三次浪潮的女性主义如何处理殖民主义、帝国主义和全球化的各种复制品。这些主题的选择和所占的篇幅反映了运用全球视角的重要性。今天全球化无处不在。随着世界经济体系日益一体化,美国妇女的利益和压迫越来越与全球妇女的利益和压迫联系在一起;因此,认识全球和地方之间的联系变得愈加重要。
本文的一个中心原则是,对社会正义的追求是女性主义理论存在的理由;因此,理解不同女性主义观点\视角的政治含义是当务之急。因为重点放在政治性上,本文不同于其他女性主义选集(这些选集只是简单地按主题列出阅读材料)。我们担心,当女性主义写作\作品被简单地摆列出来时,读者更难区分它们潜在的政治性假设及其对于社会变革的战略与目标群。与此相反,本文强调了女性主义理论与政治性实践之间的关系,如此这些重要的区别就不会变得模糊。
其次,本文特别地关注女性主义声音、愿景和视点的差异与多样性,这些观点根据种族、阶级、性别和全球位置而不同。虽然很多其他的女性主义选集关注的是女性之间的上述重要差异,但本文将这些差异的社会位置与其政治性关切联系起来。我们认为,人们在日常生活中面临的特殊问题往往反映了她们不同的立场或社会位置,这是本文的核心原则(tenet)。鉴于本文的历史性质,这些问题和政治性关切是如何随着时间的推移而变化的,也将变得更加明显。
第三,这本选集要求对通常被称作理论性的活动予以更广阔的描述——指向学院内外的多元的理论生产场所。它不仅称颂社会生活知识或从日常生活中获得的知识之价值,而且称颂不同于抽象逻辑之西方形式的理论化形式(Collins, 1990;King, 1990)。除了更传统的理论化形式,这本选集还包括个人传记、诗歌、短篇小说、杂志、音乐歌词、甚至动画。通过为理论化的多元节点辩护,我们认识到“做理论”是一项远远超出课堂、研讨会论文或学术期刊的活动,且理论化的替代形式[译者注:应指上文的传记诗歌等]也代表了一种“经验的精炼”,可以为女性的解放事业服务(Lorde, 1984: 38)。
术语表
本章翻译:柴来人,エミヤたにゆき,煮鱼,buhrwana,vall,Chris,TangerineKnight,su0tiuibu
本章校对:春埼美空,Chris
翻译方法:采取在线文档大众参与式逐格翻译\分章校对的办法,后续原著摘选将参考中文既有翻译(如有);关于一些词汇的翻译思考讨论,会单独弄一个译者后记,如性征[sex]和性别[gender]、妇女与女性[women]。